oraec516-7

token oraec516-7-1 oraec516-7-2 oraec516-7-3 oraec516-7-4 oraec516-7-5 oraec516-7-6 oraec516-7-7 oraec516-7-8 oraec516-7-9 oraec516-7-10 oraec516-7-11 oraec516-7-12 oraec516-7-13 oraec516-7-14 oraec516-7-15
written form pri̯ pꜣ r(m)ṯ.pl m ẖ,t n(.t) mw,t =f jw =f m pd n ḥr,j =f
hiero
line count [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3]
translation herauskommen der [Artikel sg.m.] Mensch aus Bauch [Genitiv (invariabel)] Mutter [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] laufen hin zu Vorgesetzter [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma pri̯ pꜣ rmṯ m ẖ.t n.j mw.t =f jw =f m pꜣd n ḥr.j =f
AED ID 60920 851446 94530 64360 122080 850787 69040 10050 21881 10050 64360 59440 78870 108310 10050
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive adjective substantive pronoun particle pronoun preposition verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Der Mensch kommt (derart eingestellt/vorbestimmt) aus dem Bauch seiner Mutter hervor, daß er (gleich schon) zu seinem Vorgesetzten rennt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License