oraec517-4

token oraec517-4-1 oraec517-4-2 oraec517-4-3 oraec517-4-4 oraec517-4-5 oraec517-4-6 oraec517-4-7 oraec517-4-8 oraec517-4-9 oraec517-4-10 oraec517-4-11 oraec517-4-12 oraec517-4-13 oraec517-4-14 oraec517-4-15 oraec517-4-16 oraec517-4-17 oraec517-4-18 oraec517-4-19
written form ḏḏ,w jwt =f m nꜣ sḥn.pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) pꜣy =f nb wḏ.y =f r jri̯ =w m ꜥ-rs,j
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation gehen lassen (aussenden) kommen [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit die [Artikel pl.c.] Befehl [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Herr befehlen [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) machen [Suffix Pron. pl.3.c.] in südl. Region
lemma rḏi̯ jwi̯ =f m nꜣ sḥn n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy= =f nb wḏ =f r jri̯ =w m ꜥ-rs.j
AED ID 851711 21930 10050 64360 851623 140790 850787 60430 400004 550021 10050 81650 51970 10050 91900 851809 42370 64360 34700
part of speech verb verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive adjective pronoun pronoun substantive verb pronoun preposition verb pronoun preposition entity_name
name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular plural
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation;special relativeform infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Gesandt wurde er mit den Befehlen des Pharao, l.h.g., seinem Herrn, die ihm aufgetragen wurden in der Südprovinz zu erledigen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License