token | oraec517-5-1 | oraec517-5-2 | oraec517-5-3 | oraec517-5-4 | oraec517-5-5 | oraec517-5-6 | oraec517-5-7 | oraec517-5-8 | oraec517-5-9 | oraec517-5-10 | oraec517-5-11 | oraec517-5-12 | oraec517-5-13 | oraec517-5-14 | oraec517-5-15 | oraec517-5-16 | oraec517-5-17 | oraec517-5-18 | oraec517-5-19 | oraec517-5-20 | oraec517-5-21 | oraec517-5-22 | oraec517-5-23 | oraec517-5-24 | oraec517-5-25 | oraec517-5-26 | oraec517-5-27 | oraec517-5-28 | oraec517-5-29 | oraec517-5-30 | oraec517-5-31 | oraec517-5-32 | oraec517-5-33 | oraec517-5-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | pꜣ | wḫꜣ | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | pꜣy | =k | nb | spr | r | =k | jw | =k | jri̯ | wꜥ | jrm | =f | r | ḏi̯.t | jri̯.y | =f | nꜣ | sḥn.pl | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | pꜣy | =f | nb | wḏ.y | =f | j:m | =w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← |
translation | [aux.] | der [Artikel sg.m.] | amtliches Schreiben | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | gelangen nach | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | machen | Einziger | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | veranlassen | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die [Artikel pl.c.] | Befehl | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Herr | befehlen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | wnn | pꜣ | wḫꜣ | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy= | =k | nb | spr | r | =k | jw | =k | jri̯ | wꜥ | jrm | =f | r | rḏi̯ | jri̯ | =f | nꜣ | sḥn | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy= | =f | nb | wḏ | =f | m | =w | ← |
AED ID | 46050 | 851446 | 49180 | 850787 | 60430 | 400004 | 550021 | 10110 | 81650 | 132830 | 91900 | 10110 | 21881 | 10110 | 851809 | 400101 | 29840 | 10050 | 91900 | 851711 | 851809 | 10050 | 851623 | 140790 | 850787 | 60430 | 400004 | 550021 | 10050 | 81650 | 51970 | 10050 | 64360 | 42370 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation;special | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn das Schriftstück des Pharao, l.h.g., seines Herrn, dich erreicht, so sollst du mit ihm einig sein und ihn die Befehle des Pharao, l.h.g., seines Herrn, ausführen lassen, mit denen er beauftragt wurde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License