token | oraec517-6-1 | oraec517-6-2 | oraec517-6-3 | oraec517-6-4 | oraec517-6-5 | oraec517-6-6 | oraec517-6-7 | oraec517-6-8 | oraec517-6-9 | oraec517-6-10 | oraec517-6-11 | oraec517-6-12 | oraec517-6-13 | oraec517-6-14 | oraec517-6-15 | oraec517-6-16 | oraec517-6-17 | oraec517-6-18 | oraec517-6-19 | oraec517-6-20 | oraec517-6-21 | oraec517-6-22 | oraec517-6-23 | oraec517-6-24 | oraec517-6-25 | oraec517-6-26 | oraec517-6-27 | oraec517-6-28 | oraec517-6-29 | oraec517-6-30 | oraec517-6-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mtw | =k | ptr | tꜣ | fꜣ,yt | n | tꜣ | nṯr,t | ꜥꜣ.t | mtw | =k | ꜥrꜥr | s | mtw | =k | ꜣtp | s | r | dp,t | mtw | =k | ḏi̯.t | jni̯.tw | =s | r-ḥꜣ,t | =f | r | pꜣ | n,tj | tw=tw | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← |
translation | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sehen | die [Artikel sg.f.] | Tragbahre (für Götter) | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel sg.f.] | Göttin | groß | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (etwas) ausführen | sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (ein Schiff) beladen | sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Schiff (allg.) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bringen lassen (=schicken) | bringen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | unter die Aufsicht | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | dort | ← |
lemma | mtw= | =k | ptr | tꜣ | fꜣy.t | n.j | tꜣ | nṯr.t | ꜥꜣ | mtw= | =k | ꜥrꜥr | sj | mtw= | =k | ꜣṯp | sj | r | dp.t | mtw= | =k | rḏi̯ | jni̯ | =s | r-ḥꜣ.t | =f | r | pꜣ | n.tj | tw=tw | jm | ← |
AED ID | 600030 | 10110 | 62900 | 851622 | 63550 | 850787 | 851622 | 90280 | 450158 | 600030 | 10110 | 39360 | 127770 | 600030 | 10110 | 340 | 127770 | 91900 | 179040 | 600030 | 10110 | 851711 | 26870 | 10090 | 500053 | 10050 | 91900 | 851446 | 89850 | 851206 | 24640 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | adjective | particle | pronoun | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-lit | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und du sollst den tragbaren Götterschrein der großen Göttin sehen und du sollst ihn fertigstellen und zum Boot tragen und ihn unter seiner Aufsicht dorthin bringen, wo man (der Pharao) ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License