token | oraec517-9-1 | oraec517-9-2 | oraec517-9-3 | oraec517-9-4 | oraec517-9-5 | oraec517-9-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ptr | hꜣb | =j | r | mtr | =k | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← |
translation | siehe! | aussenden | [Suffix Pron. sg.1.c.] | um zu (final) | unterweisen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | ptr | hꜣb | =j | r | mtr | =k | ← |
AED ID | 62910 | 97580 | 10030 | 91900 | 77640 | 10110 | ← |
part of speech | interjection | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Siehe, ich sande aus, um dich zu unterweisen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License