token | oraec5198-4-1 | oraec5198-4-2 | oraec5198-4-3 | oraec5198-4-4 | oraec5198-4-5 | oraec5198-4-6 | oraec5198-4-7 | oraec5198-4-8 | oraec5198-4-9 | oraec5198-4-10 | oraec5198-4-11 | oraec5198-4-12 | oraec5198-4-13 | oraec5198-4-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sw | n | =f | nꜥi̯ | nzw | ḥr | s,t.pl | Jnp,w | sḏm | nb | nn | n | ꜥnḫ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | [P/V/S 32 = 596] | ← |
translation | schädlich sein | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (be)fahren | König von Oberägypten | auf | Sitz | Anubis | hören | jeder | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | [Negationswort] | leben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | sww | n | =f | nꜥi̯ | nswt | ḥr | s.t | Jnp.w | sḏm | nb | nn | n | ꜥnḫ | =f | ← |
AED ID | 129520 | 78870 | 10050 | 854518 | 88040 | 107520 | 854540 | 27360 | 150560 | 81660 | 851523 | 850806 | 38530 | 10050 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | entity_name | verb | adjective | pronoun | particle | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | ← |
Translation: "Du, der gefährlich für ihn ist, wenn der König dahinfährt auf den Plätzen des Anubis!" - jeder, der dies hört, er wird nicht leben/keiner, der dies hört, wird leben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License