oraec5230-5

token oraec5230-5-1 oraec5230-5-2 oraec5230-5-3 oraec5230-5-4 oraec5230-5-5 oraec5230-5-6 oraec5230-5-7 oraec5230-5-8 oraec5230-5-9 oraec5230-5-10 oraec5230-5-11 oraec5230-5-12 oraec5230-5-13 oraec5230-5-14 oraec5230-5-15 oraec5230-5-16 oraec5230-5-17 oraec5230-5-18 oraec5230-5-19 oraec5230-5-20 oraec5230-5-21 oraec5230-5-22 oraec5230-5-23 oraec5230-5-24 oraec5230-5-25 oraec5230-5-26 oraec5230-5-27 oraec5230-5-28 oraec5230-5-29 oraec5230-5-30 oraec5230-5-31 oraec5230-5-32 oraec5230-5-33 oraec5230-5-34 oraec5230-5-35 oraec5230-5-36 oraec5230-5-37 oraec5230-5-38 oraec5230-5-39 oraec5230-5-40
written form ḥtp-ḏi̯-nzw zꜣ =k ḥr ns,t =k ḥbs =k bꜣ ḥbs =k ḫsdḏ šmi̯ =k m wḫꜣ,t.du =k rḫ〈s〉 =k jḥ šmi̯ =k m Wꜣḏ-ꜥn m s,t.pl =k {k}〈nb〉(.t) m sꜥḥ =k nb nḥb,t =k ḫntj ꜥnḫ.wpl mdw ={nb}〈k〉 ḫntj ꜣḫ.pl
hiero
line count [N/F/Ne V 48 = 548] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 49 = 549] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 50 = 550] [N/F/Ne V 51 = 551] [N/F/Ne V 51 = 551] [N/F/Ne V 51 = 551] [N/F/Ne V 51 = 551] [N/F/Ne V 51 = 551] [N/F/Ne V 51 = 551] [N/F/Ne V 51 = 551] [N/F/Ne V 51 = 551]
translation Königsopfer Sohn [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Thron [Suffix Pron. sg.2.m.] Kleid [Suffix Pron. sg.2.m.] Leopardenfell Kleid [Suffix Pron. sg.2.m.] [ein Schurz (aus einem Caniden-Fell)] gehen [Suffix Pron. sg.2.m.] [modal] [Bez. der Sandalen (Dual)] [Suffix Pron. sg.2.m.] schlachten [Suffix Pron. sg.2.m.] Rind gehen [Suffix Pron. sg.2.m.] in [eine Barke] an Platz [Suffix Pron. sg.2.m.] alle [modal] Rang; Würde [Suffix Pron. sg.2.m.] jeder [ein Zepter] [Suffix Pron. sg.2.m.] vorn an (lokal) Lebender Stab [Suffix Pron. sg.2.m.] vorn an (lokal) Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
lemma ḥtp-ḏi̯-nswt zꜣ =k ḥr ns.t =k ḥbs =k bꜣ ḥbs =k ḫsdḏ šmi̯ =k m wḫꜣ.tj =k rḫs =k jḥ šmi̯ =k m Wꜣḏ-ꜥn m s.t =k nb m sꜥḥ =k nb nḥb.t =k ḫnt ꜥnḫ mdw =k ḫnt ꜣḫ
AED ID 111510 125510 10110 107520 87870 10110 103750 10110 52870 103750 10110 121120 154340 10110 64360 49240 10110 95870 10110 30410 154340 10110 64360 858173 64360 854540 10110 81660 64360 129070 10110 81660 86220 10110 850802 400614 78130 10110 850802 203
part of speech substantive substantive pronoun preposition substantive pronoun substantive pronoun substantive substantive pronoun substantive verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun substantive verb pronoun preposition entity_name preposition substantive pronoun adjective preposition substantive pronoun adjective substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun preposition substantive
name artifact_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular dual singular plural plural singular singular singular plural singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ein Königsopfer - dein Sohn auf deinem Thron, dein Kleid das Leopardenfell, dein Kleid der $ḫsdḏ$-Schurz, mögest du in deinen Sandalen gehen, mögest du ein Rind schlachten, mögest du in der $Wꜣḏ-ꜥn$-Barke reisen, an allen deinen Plätzen, in allen deinen Würden, dein Lotosknospenszepter an der Spitze der Lebenden, dein Stab an der Spitze der Ach-Geister.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License