token | oraec5299-3-1 | oraec5299-3-2 | oraec5299-3-3 | oraec5299-3-4 | oraec5299-3-5 | oraec5299-3-6 | oraec5299-3-7 | oraec5299-3-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:šwi̯ | =k | r | =k | jr | p,t | jr(,t)-Rꜥw | js | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | ← |
translation | (sich) erheben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (lok.) | Himmel | Auge des Re (Bez. der Sonne) | wie (Postposition) | ← |
lemma | šwi̯ | =k | jr | =k | r | p.t | jr.t-Rꜥw | js | ← |
AED ID | 153030 | 10110 | 28170 | 10110 | 91900 | 58710 | 28390 | 31130 | ← |
part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | substantive | particle | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | active | ← | |||||||
genus | feminine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst dich also zum Himmel erheben, dem Re-Auge gleich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License