| token | oraec5299-3-1 | oraec5299-3-2 | oraec5299-3-3 | oraec5299-3-4 | oraec5299-3-5 | oraec5299-3-6 | oraec5299-3-7 | oraec5299-3-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j:šwi̯ | =k | r | =k | jr | p,t | jr(,t)-Rꜥw | js | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | [M/C med/W 97 = 541] | ← | 
| translation | (sich) erheben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (lok.) | Himmel | Auge des Re (Bez. der Sonne) | wie (Postposition) | ← | 
| lemma | šwi̯ | =k | jr | =k | r | p.t | jr.t-Rꜥw | js | ← | 
| AED ID | 153030 | 10110 | 28170 | 10110 | 91900 | 58710 | 28390 | 31130 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | substantive | particle | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | active | ← | |||||||
| genus | feminine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | prefixed | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Du sollst dich also zum Himmel erheben, dem Re-Auge gleich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License