token | oraec53-100-1 | oraec53-100-2 | oraec53-100-3 | oraec53-100-4 | oraec53-100-5 | oraec53-100-6 | oraec53-100-7 | oraec53-100-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | wḥꜥ | nn | sštꜣ | ⸢pw⸣ | n,tj | rdi̯ | wꜥb | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓊠𓂝𓏛 | 𓇑𓇑𓈖𓈖𓏤𓏭𓏛 | [⯑] | [⯑] | 𓈖𓏏𓏭 | 𓂋𓂝𓏛 | 𓃂𓈗𓀀 | ← |
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | erklären, deuten (Geheimnis) | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | Geheimnis | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | der welcher (Relativpronomen) | veranlassen, bewirken, "Wirkungsbereich, Zulassung" | Wab-Priester | ← |
lemma | jr | wḥꜥ | nn | sštꜣ | pw | n.tj | rḏi̯ | wꜥb | ← |
AED ID | 851427 | 48760 | 851523 | 145700 | 851517 | 89850 | 851711 | 44460 | ← |
part of speech | preposition | verb | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | verb | substantive | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was die Deutung dieser (Dinge) anbetrifft, das ist ein Geheimnis, das (im) Wirkungsbereich ("Zulassung") des Priesters (der Sachmet) ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License