| token | oraec53-26-1 | oraec53-26-2 | oraec53-26-3 | oraec53-26-4 | oraec53-26-5 | oraec53-26-6 | oraec53-26-7 | oraec53-26-8 | oraec53-26-9 | oraec53-26-10 | oraec53-26-11 | oraec53-26-12 | oraec53-26-13 | oraec53-26-14 | oraec53-26-15 | oraec53-26-16 | oraec53-26-17 | oraec53-26-18 | oraec53-26-19 | oraec53-26-20 | oraec53-26-21 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏd | s | [rʾ] | [pn] | [⸮fꜣi̯?] | ⸢ꜥ.du⸣.wj.pl | =f | šmi̯ | =f | m | nʾ,t | wꜥb | nbj,t | n,tj | sšnj | n | sḫ,t | [m] | [ḏr,t] | =[f] | [...] | ← | 
| hiero | 𓆓𓂧 | [⯑] | 𓂝𓂝𓏤𓅱𓏭𓏥 | 𓆑 | 𓈝𓅓𓂻 | 𓆑 | 𓅓 | 𓊖𓏏𓏤 | 𓃂𓈗 | 𓈖𓃀𓇋𓏏𓆭𓏥 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓊃𓈙𓈖𓏭𓆭𓏥𓏛 | 𓈖 | [⯑] | ← | |||||||
| line count | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | [1,12] | ← | |
| translation | sagen | Mann | Spruch | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | erheben (die Arme) | Arm | [Suffix Pron. sg.3.m.] | gehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Stadt | rein sein | Rohr, Stegel (Pflanze und Material) | von [Genitiv] | Lotosblume | von [Genitiv] | Feld | in | Hand | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | ḏd | z | rʾ | pn | fꜣi̯ | ꜥ | =f | šmi̯ | =f | m | nʾ.t | wꜥb | nbj.t | n.j | zšn | n.j | sḫ.t | m | ḏr.t | =f | ← | |
| AED ID | 185810 | 125010 | 92560 | 59920 | 63460 | 34360 | 10050 | 154340 | 10050 | 64360 | 80890 | 44430 | 82640 | 850787 | 145220 | 850787 | 141480 | 64360 | 184630 | 10050 | ← | |
| part of speech | verb | substantive | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Ein Mann möge [diesen Spruch] (mit) [erhobenen] Armen ("seine Arme erhoben") sagen, (wenn) er in eine reine Stadt geht (mit) dem Stengel einer Lotusblüte vom Felde (von der Wiese) [in seiner Hand].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License