oraec530-46

token oraec530-46-1 oraec530-46-2 oraec530-46-3 oraec530-46-4 oraec530-46-5 oraec530-46-6 oraec530-46-7 oraec530-46-8 oraec530-46-9 oraec530-46-10 oraec530-46-11 oraec530-46-12 oraec530-46-13 oraec530-46-14 oraec530-46-15 oraec530-46-16 oraec530-46-17 oraec530-46-18 oraec530-46-19 oraec530-46-20 oraec530-46-21 oraec530-46-22 oraec530-46-23 oraec530-46-24 oraec530-46-25
written form wn.ḫr ḥm =f šsp n =f rš,wt [⸮_?]mn =f ꜥḥ m ꜣw,t-jb m-ḫt sḏm =f sḫr.pl pn štꜣ.w n,tj nn rḫ =tw ḥr Km,t ḏr-rsj
hiero
line count [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15] [x+15]
translation [aux.] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] empfangen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Freude [Suffix Pron. sg.3.m.] Palast in (Zustand) Freude nachdem (Konjunktion) hören [Suffix Pron. sg.3.m.] Plan dieser [Dem.Pron. sg.m.] geheimnisvoll der welcher (Relativpronomen) [Negationswort] kennen [Suffix Pron. sg.3.c.] in Hinsicht auf (Bezug) Das Schwarze Land (Ägypten) völlig
lemma wn.ḫr ḥm =f šzp n =f ršw.t =f ꜥḥ m ꜣw.t-jb m-ḫt sḏm =f sḫr pn štꜣ n.tj n rḫ =tw ḥr Km.t ḏr-rsj
AED ID 400416 104690 10050 157160 78870 10050 96220 10050 39850 64360 42 65300 150560 10050 142800 59920 400452 89850 850806 95620 170100 107520 164430 184820
part of speech particle substantive pronoun verb preposition pronoun substantive pronoun substantive preposition substantive preposition verb pronoun substantive pronoun adjective pronoun particle verb pronoun preposition entity_name adverb
name place_name
number
voice active active active
genus feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Da [fre]ute sich Seine Majestät ... Palast in Freude, nachdem er diese geheimnisvolle Angelegenheit gehört hatte, die man überhaupt nicht kannte in Bezug auf Ägypten.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License