oraec530-9

token oraec530-9-1 oraec530-9-2 oraec530-9-3 oraec530-9-4 oraec530-9-5 oraec530-9-6 oraec530-9-7 oraec530-9-8 oraec530-9-9 oraec530-9-10 oraec530-9-11 oraec530-9-12 oraec530-9-13
written form di =j ḫ[⸮ti̯?] =sn ꜥḥꜣ ḥr pgꜣ wꜣḥ =sn ꜥbꜥb m tꜣ =sn
hiero
line count [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3]
translation veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] zurückweichen [Suffix Pron. pl.3.c.] kämpfen auf Kampfplatz unterlassen (zu tun) [Suffix Pron. pl.3.c.] prahlen in Land (geogr.-polit.) [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma rḏi̯ =j ḫti̯ =sn ꜥḥꜣ ḥr pgꜣ wꜣḥ =sn ꜥbꜥb m tꜣ =sn
AED ID 851711 10030 854832 10100 39920 107520 854511 43010 10100 36660 64360 854573 10100
part of speech verb pronoun verb pronoun verb preposition substantive verb pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_4-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich werde sie auf dem Schlachtfeld kämpfend zur[ückweichen] lassen, damit sie in ihrem Land das Prahlen unterlassen.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License