| token | oraec531-2-1 | oraec531-2-2 | oraec531-2-3 | oraec531-2-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | wḏ,w-nswt | n | ḥm-nṯr-tp,j-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr,pl | Rꜥw-msi̯-sw-nḫt(,w) | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [22.B6] | [22.B6] | [22.B6] | [22.B6] | ← | 
| translation | Königsbefehl | [Dativ: Richtung] | Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter | Ra-mesisu-nachtu | ← | 
| lemma | wḏ.w-nswt | n | ḥm-nṯr-tp.j-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w | Rꜥw-ms-sw-nḫt.w | ← | 
| AED ID | 850903 | 78870 | 853270 | 600280 | ← | 
| part of speech | substantive | preposition | epitheton_title | entity_name | ← | 
| name | person_name | ← | |||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | title | ← | |||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Der Königsbefehl an den Hohen-Priester des Amun, des Königs der Götter Ramesisu-nacht:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License