oraec532-10

token oraec532-10-1 oraec532-10-2 oraec532-10-3 oraec532-10-4 oraec532-10-5 oraec532-10-6 oraec532-10-7 oraec532-10-8 oraec532-10-9 oraec532-10-10 oraec532-10-11 oraec532-10-12 oraec532-10-13 oraec532-10-14 oraec532-10-15 oraec532-10-16 oraec532-10-17 oraec532-10-18 oraec532-10-19 oraec532-10-20 oraec532-10-21 oraec532-10-22 oraec532-10-23 oraec532-10-24 oraec532-10-25 oraec532-10-26 oraec532-10-27
written form m-dy ḫpr =f mj pꜣ sḫr jri̯.n =k n =j ḏr wnn (=j) dy m Mn-nfr jw gs n(,j) ꜥq,w m-dj =k r swn,t =f m ḥḏ
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation lass nicht zu! passieren [Suffix Pron. sg.3.m.] wie der [Artikel sg.m.] Angelegenheit machen [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] als sein [Suffix Pron. sg.1.c.] hier in Memphis [in nicht-initialem Hauptsatz] Hälfte von [Genitiv] Einkünfte bei [Suffix Pron. sg.2.m.] bezüglich Kaufpreis [Suffix Pron. sg.3.m.] in (der Art) Silbergeld (als Zahlungsmittel)
lemma m-ḏy.t ḫpr (m-sꜣ) =f mj pꜣ sḫr jri̯ =k n =j ḏr wnn =j dy m Mn-nfr jw gs n.j ꜥq.w m-dj =k r swn.t =f m ḥḏ
AED ID 600092 858535 10050 850796 851446 142800 851809 10110 78870 10030 850803 46050 10030 177830 64360 70010 21881 854572 850787 41470 600056 10110 91900 130160 10050 64360 112330
part of speech verb verb pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun preposition verb pronoun adverb preposition entity_name particle substantive adjective substantive preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive
name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Lasse nicht zu, daß ihm die Angelegenheit passiert, die du mit mir gemacht hast, als ich in Memphis war, (nämlich) als die Hälfte der Einkünfte bei dir blieben als ihr Kaufpreis in Silber.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License