token | oraec532-9-1 | oraec532-9-2 | oraec532-9-3 | oraec532-9-4 | oraec532-9-5 | oraec532-9-6 | oraec532-9-7 | oraec532-9-8 | oraec532-9-9 | oraec532-9-10 | oraec532-9-11 | oraec532-9-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥnꜥ | ntk | ḏi̯ | ḥr | =k | n | Mry-ms,w | jw | =f | dy | m-dj | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← |
translation | ferner | [Selbst. Pron. sg.2.m.] | Weisung erteilen | Aufmerksamkeit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hin zu | Mery-mesu | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hier | mit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | ḥnꜥ | jntk | rḏi̯ | ḥr | =k | n | Mr.y-ms.w | jw | =f | dy | m-dj | =k | ← |
AED ID | 850800 | 90120 | 851711 | 107510 | 10110 | 78870 | 702295 | 21881 | 10050 | 177830 | 600056 | 10110 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | particle | pronoun | adverb | preposition | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | participle | ← | |||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Und sei du es, der Aufmerksamkeit auf Mery-mesu richtet, wenn er hier mit dir ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License