token | oraec532-8-1 | oraec532-8-2 | oraec532-8-3 | oraec532-8-4 | oraec532-8-5 | oraec532-8-6 | oraec532-8-7 | oraec532-8-8 | oraec532-8-9 | oraec532-8-10 | oraec532-8-11 | oraec532-8-12 | oraec532-8-13 | oraec532-8-14 | oraec532-8-15 | oraec532-8-16 | oraec532-8-17 | oraec532-8-18 | oraec532-8-19 | oraec532-8-20 | oraec532-8-21 | oraec532-8-22 | oraec532-8-23 | oraec532-8-24 | oraec532-8-25 | oraec532-8-26 | oraec532-8-27 | oraec532-8-28 | oraec532-8-29 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ptr | ḏi̯ | =j | Mry-ms,w | jwi̯.t | =f | n | pꜣ | ḥꜣ,tj-ꜥ | r-ḏd | wḫꜣḫ | pꜣ | kr | 2 | j:ḏi̯ | n | =f | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | mtw | =k | ḏi̯.t | wḫꜣḫ.tw | =w | n | =f | m | s,t | nb | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | siehe! | gehen lassen (aussenden) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Mery-mesu | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | der [Artikel sg.m.] | Bürgermeister | mit den Worten | aussuchen | der [Artikel sg.m.] | [ein kleines Boot] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | geben | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlassen | holen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Stelle | alle | ← |
lemma | ptr | rḏi̯ | =j | Mr.y-ms.w | jwi̯ | =f | n | pꜣ | ḥꜣ.tj-ꜥ | r-ḏd | wḫꜣ | pꜣ | kr | 1...n | rḏi̯ | n | =f | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | mtw= | =k | rḏi̯ | wḫꜣ | =w | n | =f | m | s.t | nb | ← |
AED ID | 62910 | 851711 | 10030 | 702295 | 21930 | 10050 | 78870 | 851446 | 855717 | 859134 | 49120 | 851446 | 165030 | 850814 | 851711 | 78870 | 10050 | 60430 | 400004 | 600030 | 10110 | 851711 | 49120 | 42370 | 78870 | 10050 | 64360 | 854540 | 81660 | ← |
part of speech | interjection | verb | pronoun | entity_name | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | substantive | numeral | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation;special | imperative | participle | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Siehe - ich bewog den Mery-mesu, daß er zum Bürgermeister ging und sagte: Suche die 2 Ker-Schiffe, die der Pharao, l-h.g. ihm zugewiesen hatte und veranlasse, daß man sie für ihn an allen Plätzen (=überall) sucht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License