oraec538-19

token oraec538-19-1 oraec538-19-2 oraec538-19-3 oraec538-19-4 oraec538-19-5 oraec538-19-6 oraec538-19-7 oraec538-19-8 oraec538-19-9 oraec538-19-10 oraec538-19-11 oraec538-19-12 oraec538-19-13 oraec538-19-14 oraec538-19-15 oraec538-19-16
written form ḏi̯ =sn n =f nḥḥ m nswt [ḥdb] =[f] [ḥr] [s,t.pl-Ḥr,w] [mꜣꜥ] [zp-2] [mj] [m]rr =[j]
hiero 𓏙 𓋴𓈖 𓈖 𓆑 𓈖�𓎛𓎛 𓅓 𓇓𓏏𓈖 [⯑]
line count [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17]
translation geben [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Ewigkeit als (etwas sein) König sitzen [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Königsthron wahrhaftig sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) wie wünschen [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma rḏi̯ =sn n =f nḥḥ m nswt ḥdb =f ḥr s.t-Ḥr.w mꜣꜥ zp-2 mj mri̯ =j
AED ID 851711 10100 78870 10050 86570 64360 88040 112200 10050 107520 125390 500218 70011 850796 72470 10030
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive verb pronoun preposition substantive adverb substantive preposition verb pronoun
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: may they give him eternity as king, so that he may sit on the thrones of Horus, truly, truly, as I w]ish!

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License