token | oraec540-3-1 | oraec540-3-2 | oraec540-3-3 | oraec540-3-4 | oraec540-3-5 | oraec540-3-6 | oraec540-3-7 | oraec540-3-8 | oraec540-3-9 | oraec540-3-10 | oraec540-3-11 | oraec540-3-12 | oraec540-3-13 | oraec540-3-14 | oraec540-3-15 | oraec540-3-16 | oraec540-3-17 | oraec540-3-18 | oraec540-3-19 | oraec540-3-20 | oraec540-3-21 | oraec540-3-22 | oraec540-3-23 | oraec540-3-24 | oraec540-3-25 | oraec540-3-26 | oraec540-3-27 | oraec540-3-28 | oraec540-3-29 | oraec540-3-30 | oraec540-3-31 | oraec540-3-32 | oraec540-3-33 | oraec540-3-34 | oraec540-3-35 | oraec540-3-36 | oraec540-3-37 | oraec540-3-38 | oraec540-3-39 | oraec540-3-40 | oraec540-3-41 | oraec540-3-42 | oraec540-3-43 | oraec540-3-44 | oraec540-3-45 | oraec540-3-46 | oraec540-3-47 | oraec540-3-48 | oraec540-3-49 | oraec540-3-50 | oraec540-3-51 | oraec540-3-52 | oraec540-3-53 | oraec540-3-54 | oraec540-3-55 | oraec540-3-56 | oraec540-3-57 | oraec540-3-58 | oraec540-3-59 | oraec540-3-60 | oraec540-3-61 | oraec540-3-62 | oraec540-3-63 | oraec540-3-64 | oraec540-3-65 | oraec540-3-66 | oraec540-3-67 | oraec540-3-68 | oraec540-3-69 | oraec540-3-70 | oraec540-3-71 | oraec540-3-72 | oraec540-3-73 | oraec540-3-74 | oraec540-3-75 | oraec540-3-76 | oraec540-3-77 | oraec540-3-78 | oraec540-3-79 | oraec540-3-80 | oraec540-3-81 | oraec540-3-82 | oraec540-3-83 | oraec540-3-84 | oraec540-3-85 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | ḥr | di | jni̯.tw | ḥꜣq,t | qn,w-ꜥšꜣ | n | Ḫt | ḥꜣq,t | qn,w-ꜥšꜣ | n | Kškš | ḥꜣq,t | qn,w-ꜥšꜣ | n | J~r~ṯw | ḥꜣq,t | qn,w-ꜥšꜣ | n | Qdj | jw | bw{t} | rḫ | =〈t〉w | m | sẖꜣ.w | n | nswt-bj,tj | Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw | sꜣ-Rꜥw | Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn | m-mjt,t | jdr.pl | qn,w | n | ḥtr.pl | jdr.pl | qn,w | n | kꜣ.pl | jdr.pl | qn,w | n | ꜥnḫ.pl | jdr.pl | qn,w | n | ꜥw,t | r-ḥꜣ,t | tꜣy | =f | k,t | šrj,t | rdi̯.n | =f | jni̯ | n | nswt-bj,tj | Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw | sꜣ-Rꜥw | Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn | di | ꜥnḫ | r | Km,t | m | pꜣ | n,tj | sp | sn,nw | jw | bn | m | mšꜥ | j:jrr | jni̯.ṱ | =w | jw | bn | [...] | j:jrr | jni̯.ṱ | =w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | ← | |
translation | [Umstandskonverter] | der [Artikel sg.m.] | Großfürst von Chatti | [mit Infinitiv] | bringen lassen (=schicken) | bringen | Kriegsbeute | sehr viele | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | Kriegsbeute | sehr viele | [Genitiv (invariabel)] | Keschkesch | Kriegsbeute | sehr viele | [Genitiv (invariabel)] | Arzawa | Kriegsbeute | sehr viele | [Genitiv (invariabel)] | Qadi (Kilikien) | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | kennen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | in | Schrift | zu (jmd.) | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | [Thronname Ramses' II.] | Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) | Ramses-mery-Imen | ebenso | Herde | zahlreich | [Genitiv (invariabel)] | Pferde | Herde | zahlreich | [Genitiv (invariabel)] | Stier | Herde | zahlreich | [Genitiv (invariabel)] | Ziegenbock | Herde | zahlreich | [Genitiv (invariabel)] | Kleinvieh | unter (der Aufsicht) | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | anderer | Tochter | bringen lassen (=schicken) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bringen | zu (jmd.) | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | [Thronname Ramses' II.] | Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) | Ramses-mery-Imen | geben | Leben | zu (lok.) | Das Schwarze Land (Ägypten) | am | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | Mal | zweiter | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)] | Heer | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | bringen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | bringen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | |
lemma | jw | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | ḥr | rḏi̯ | jni̯ | ḥꜣq.t | qn.w-ꜥšꜣ | n.j | Ḫt | ḥꜣq.t | qn.w-ꜥšꜣ | n.j | Kškš | ḥꜣq.t | qn.w-ꜥšꜣ | n.j | Jrṯw | ḥꜣq.t | qn.w-ꜥšꜣ | n.j | Qdj | jw | bw | rḫ | =tw | m | zẖꜣ.w | n | nswt-bj.tj | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | zꜣ-Rꜥw | Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn | m-mj.tjt | jdr | qn.w | n.j | ḥtr | jdr | qn.w | n.j | kꜣ | jdr | qn.w | n.j | ꜥnḫ | jdr | qn.w | n.j | ꜥw.t | r-ḥꜣ.t | tꜣy= | =f | ky | šrj.t | rḏi̯ | =f | jni̯ | n | nswt-bj.tj | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | zꜣ-Rꜥw | Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn | rḏi̯ | ꜥnḫ | r | Km.t | m | pꜣ | n.tj | zp | sn.nw | jw | bn | jn | mšꜥ | jri̯ | jni̯ | =w | jw | bn | jri̯ | jni̯ | =w | ← | |
AED ID | 21881 | 851446 | 858821 | 107520 | 851711 | 26870 | 101550 | 161100 | 850787 | 121250 | 101550 | 161100 | 850787 | 859426 | 101550 | 161100 | 850787 | 854953 | 101550 | 161100 | 850787 | 600136 | 21881 | 55130 | 95620 | 170100 | 64360 | 450097 | 78870 | 88060 | 600505 | 126020 | 400876 | 64830 | 34150 | 161060 | 850787 | 111800 | 34150 | 161060 | 850787 | 162930 | 34150 | 161060 | 850787 | 38680 | 34150 | 161060 | 850787 | 35870 | 500053 | 550046 | 10050 | 163760 | 156680 | 851711 | 10050 | 26870 | 78870 | 88060 | 600505 | 126020 | 400876 | 851711 | 38540 | 91900 | 164430 | 64360 | 851446 | 89850 | 854543 | 136490 | 21881 | 55500 | 851426 | 76300 | 851809 | 26870 | 42370 | 21881 | 55500 | 851809 | 26870 | 42370 | ← | |
part of speech | particle | pronoun | substantive | preposition | verb | verb | substantive | adjective | adjective | entity_name | substantive | adjective | adjective | entity_name | substantive | adjective | adjective | entity_name | substantive | adjective | adjective | entity_name | particle | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | entity_name | adverb | substantive | adjective | adjective | substantive | substantive | adjective | adjective | substantive | substantive | adjective | adjective | substantive | substantive | adjective | adjective | substantive | preposition | pronoun | pronoun | adjective | substantive | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | entity_name | verb | substantive | preposition | entity_name | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adjective | particle | particle | particle | substantive | verb | verb | pronoun | particle | particle | verb | verb | pronoun | ← | |
name | place_name | place_name | place_name | place_name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | passive | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | plural | plural | plural | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_king | epith_king | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | t-morpheme | geminated | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | relativeform | infinitive | participle | participle | infinitive | participle | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: und (weil) der Großfürst von Chatti veranlasste, dass die sehr zahlreiche Beute von Chatti, die sehr zahlreiche Beute von Keschkesch, die sehr zahlreiche Beute von Arzawa (und) die sehr zahlreiche Beute von Qadi (= Kililkien), die man schriftlich nicht kannte, zum König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, gebracht wurde und ebenso die zahlreichen Pferdeherden, Rinderherden, Schaf- und Ziegenherden sowie Kleinviehherden unter der Aufsicht seiner anderen Tochter, die er zum König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, beim zweiten Mal nach Ägypten schickte, wobei es nicht das Heer war, das sie (= Beute) brachte, wobei es nicht die ... waren, die sie (= Beute) brachten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License