token | oraec541-70-1 | oraec541-70-2 | oraec541-70-3 | oraec541-70-4 | oraec541-70-5 | oraec541-70-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pẖr | jz,t | Rꜥ,w | m-sꜣ{=f} | nfr | =f | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | ← |
translation | umhergehen | Truppe, Mannschaft | GN/Re | hinter, nach [lok. u. temp.] | Schönheit, Güte | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | pẖr | jz.t | Rꜥw | m-sꜣ | nfr | =f | ← |
AED ID | 61900 | 31080 | 400015 | 851454 | 83520 | 10050 | ← |
part of speech | verb | substantive | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Die Mannschaft des Re geht hinter seiner schönen Erscheinung her.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License