oraec543-2

token oraec543-2-1 oraec543-2-2 oraec543-2-3 oraec543-2-4 oraec543-2-5 oraec543-2-6 oraec543-2-7 oraec543-2-8 oraec543-2-9 oraec543-2-10 oraec543-2-11 oraec543-2-12 oraec543-2-13 oraec543-2-14 oraec543-2-15
written form ṯzi̯ ṯw Gbb [s]rs n =k ꜣḫ =k [p]w j:mn mnz(ꜣ) =k [j]:mn mnz(ꜣ) =⸢k⸣
hiero
line count [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606] [P/V/E 1 = 606]
translation aufrichten dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Geb aufwecken für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] bleiben; fortdauern [ein Krug (für Flüssigkeiten)] [Suffix Pron. sg.2.m.] bleiben; fortdauern [ein Krug (für Flüssigkeiten)] [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma ṯzi̯ ṯw Gbb srs n =k ꜣḫ =k pw mn mnzꜣ =k mn mnzꜣ =k
AED ID 854581 174900 167010 139720 78870 10110 203 10110 851517 69590 71300 10110 69590 71300 10110
part of speech verb pronoun entity_name verb preposition pronoun substantive pronoun pronoun verb substantive pronoun verb substantive pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed prefixed
inflection imperative imperative suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_2-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Erhebe dich, Geb, wecke dir diesen deinen Ach auf, damit dein $mnzꜣ$-Krug dauere, damit dein $mnzꜣ$-Krug dauere.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License