oraec55-173

token oraec55-173-1 oraec55-173-2 oraec55-173-3 oraec55-173-4 oraec55-173-5 oraec55-173-6 oraec55-173-7 oraec55-173-8 oraec55-173-9 oraec55-173-10 oraec55-173-11 oraec55-173-12 oraec55-173-13 oraec55-173-14 oraec55-173-15
written form jr gr,t tnw qjs nb ntj r pri̯.t m =s tnw ms[w,t] ⸮[=s]? [pw]
hiero 𓇋𓂋 𓎼𓂋𓏏 𓏏𓈖𓏌𓅱𓌙𓅯𓏛𓏥 𓈎𓇋𓋴𓀁 𓎟 𓈖𓏏𓏭 𓂋 𓉐𓂋𓏏𓂻 𓅓 𓂋𓏤 𓋴 [⯑] [⯑]
line count [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16] [3.16]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) [enkl.Partikel] Zahl; Anzahl Erbrechen jeder; alle; irgendein der welcher (Relativpronomen) [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] herauskommen aus Mund [Suffix Pron.sg.3.f.] Zahl; Anzahl Geburt; das Gebären [Suffix Pron.sg.3.f.] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
lemma jr gr.t ṯnw qjs nb n.tj r pri̯ m =s ṯnw msw.t =s pw
AED ID 851427 167790 175830 159730 81660 89850 91900 60920 64360 92560 10090 175830 75070 10090 851517
part of speech preposition particle substantive substantive adjective pronoun preposition verb preposition substantive pronoun substantive substantive pronoun pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine feminine
pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Was nun die Anzahl jedes Erbrechens angeht, das aus ihrem Mund kommen wird: die Anzahl der (oder: [ihrer]) Gebur[ten bedeutet das]!

Credits

Responsible: Ines Köhler

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License