oraec553-5

token oraec553-5-1 oraec553-5-2 oraec553-5-3 oraec553-5-4 oraec553-5-5 oraec553-5-6 oraec553-5-7 oraec553-5-8 oraec553-5-9 oraec553-5-10 oraec553-5-11 oraec553-5-12 oraec553-5-13
written form [...] zp =ṯ jw =ṯ sḫn ḥnꜥ sn =ṯ nn tši̯ =tn n-zp
hiero
line count [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11]
translation Fall [Suffix Pron. sg.2.f.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.f.] prozessieren zusammen mit Bruder [Suffix Pron. sg.2.f.] [Negationswort, systematisch unterschieden von n] fortgehen [Suffix Pron. pl.2.c.] niemals
lemma zp =ṯ jw =ṯ sḫn ḥnꜥ sn =ṯ nn tši̯ =ṯn n-zp
AED ID 854543 10120 21881 10120 142520 850800 136230 10120 851961 173490 10130 79450
part of speech substantive pronoun particle pronoun verb preposition substantive pronoun particle verb pronoun particle
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: ... dein (Rechts)-Fall, daß Du prozessierst gegen deinen Bruder, und ihr nicht auseinandergeht.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License