token | oraec56-155-1 | oraec56-155-2 | oraec56-155-3 | oraec56-155-4 | oraec56-155-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏnḏtj | z(,t)-ḥm,t | jṯꜣy | hꜣj | =st | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [19.14] | [19.14] | [19.14] | [19.15] | [19.15] | ← |
translation | fragen | Frau | wer? | Ehemann | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← |
lemma | nḏnḏ | z.t-ḥm.t | jṯ | hj | =st | ← |
AED ID | 91600 | 125370 | 33490 | 97770 | 851173 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | interrogative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | imperative | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_4-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Frage eine Frau, wer/was ihr Ehemann ist (um ihren Status einzuschätzen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License