oraec56-157

token oraec56-157-1 oraec56-157-2 oraec56-157-3 oraec56-157-4 oraec56-157-5 oraec56-157-6 oraec56-157-7 oraec56-157-8 oraec56-157-9 oraec56-157-10 oraec56-157-11 oraec56-157-12 oraec56-157-13 oraec56-157-14 oraec56-157-15
written form m-jri̯ ḏd bjn r ẖn.w nb{.t} {ḫrw}〈tj〉tw m hꜣrw ṯtṯt =k pnꜥ =f jm =k
hiero
line count [19.15] [19.15] [19.15] [19.15] [19.15] [19.15] [19.16] [19.16] [19.16] [19.16] [19.16] [19.16] [19.16] [19.16] [19.16]
translation [neg. aux. (Neg. Imperativ)] sagen Böses zu (lok.) Nahestehender; Freund jeder [Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)] am Tag sich zanken [Suffix Pron. sg.2.m.] (sich) umdrehen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma m-jri̯ ḏd bjn r ẖn nb twt m hrw ṯtṯt =k pnꜥ =f m =k
AED ID 600050 185810 54620 91900 853897 81660 851191 64360 99060 177530 10110 59960 10050 64360 10110
part of speech particle verb substantive preposition substantive adjective pronoun preposition substantive verb pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_4-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus

Translation: Sag nichts Böses gegen irgendeinen Nahestehenden (wörtl.: Herangenahten), der zu dir gehört, am Tag deines Zankens, damit er sich dir (hinterher) wieder zuwendet.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License