oraec56-178

token oraec56-178-1 oraec56-178-2 oraec56-178-3 oraec56-178-4 oraec56-178-5 oraec56-178-6 oraec56-178-7 oraec56-178-8 oraec56-178-9 oraec56-178-10 oraec56-178-11 oraec56-178-12 oraec56-178-13 oraec56-178-14 oraec56-178-15 oraec56-178-16 oraec56-178-17
written form jmi̯ =k wṯsꜣ jb =k n pꜣ z ḏrjḏrj r rḏi̯.t gmi̯{.tw} =f =k ={j} ꜣs
hiero
line count [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.8] [20.8] [20.8] [20.8] [20.8] [20.8]
translation [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] frohlocken ("das Herz erheben") Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) der [Artikel sg.m.] Mann fremd um zu (final) zulassen (dass) entdecken [Suffix Pron. sg.3.m.] Spruch [Suffix Pron. sg.2.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] eilen
lemma jmi̯ =k wṯz jb =k n pꜣ z ḏrḏr r rḏi̯ gmi̯ =f =k =j ꜣs
AED ID 25170 10110 51330 23290 10110 78870 851446 125010 185160 91900 851711 167210 10050 92560 10110 10030 266
part of speech verb pronoun verb substantive pronoun preposition pronoun substantive adjective preposition verb verb pronoun substantive pronoun pronoun verb
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive participle infinitive suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Du sollst dein Herz (d.h. deine Gedanken) nicht hochheben/aussprechen vor dem fremden Mann, um ihm (nicht) die Möglichkeit zu geben, deinen Spruch {gegen mich} (als) voreilig einzustufen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License