oraec56-188

token oraec56-188-1 oraec56-188-2 oraec56-188-3 oraec56-188-4 oraec56-188-5 oraec56-188-6 oraec56-188-7 oraec56-188-8 oraec56-188-9 oraec56-188-10 oraec56-188-11 oraec56-188-12 oraec56-188-13 oraec56-188-14
written form pꜣ nṯr (ḥr) wpi̯ pꜣ mꜣꜥ,ṱ jw pꜣy =f šꜣy,t jwi̯ 〈r〉 jṯꜣy =f
hiero
line count [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12] [20.12]
translation der [Artikel sg.m.] Gott [mit Infinitiv] richterlich trennen der [Artikel sg.m.] Gerechter [Umstandskonverter] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Schicksal kommen um zu (final) (jmdn.) fortführen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma pꜣ nṯr ḥr wpi̯ pꜣ mꜣꜥ.tj jw pꜣy= =f šꜣ.w jwi̯ r jṯꜣ =f
AED ID 851446 90260 107520 45640 851446 500312 21881 550021 10050 151300 21930 91900 33530 10050
part of speech pronoun substantive preposition verb pronoun substantive particle pronoun pronoun substantive verb preposition verb pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive pseudoParticiple infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Gott richtet/erkennt den Gerechten, wenn sein (des Gerechten oder des Angreifers?) Schicksal gekommen ist, um ihn fortzunehmen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License