oraec56-213

token oraec56-213-1 oraec56-213-2 oraec56-213-3 oraec56-213-4 oraec56-213-5 oraec56-213-6 oraec56-213-7 oraec56-213-8 oraec56-213-9 oraec56-213-10 oraec56-213-11 oraec56-213-12 oraec56-213-13 oraec56-213-14 oraec56-213-15
written form jmm jr,t.ṱ =k n pꜣ msi̯.ṱ{n} =k pꜣ šdi̯ =k nb{.t} m-my.tj jri̯ mw,t =k
hiero
line count [21.1] [21.1] [21.1] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2]
translation gib! Auge [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu der [Artikel sg.m.] gebären [Suffix Pron. sg.2.m.] der [Artikel sg.m.] aufziehen [Suffix Pron. sg.2.m.] jeder auch; ebenso; gleichermaßen tun Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jmi̯ jr.t =k n pꜣ msi̯ =k pꜣ šdi̯ =k nb m-mj.tjt jri̯ mw.t =k
AED ID 851706 28250 10110 78870 851446 74950 10110 851446 854561 10110 81660 64830 851809 69040 10110
part of speech verb substantive pronoun preposition pronoun verb pronoun pronoun verb pronoun adjective adverb verb substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: (Dann) richte dein Augenmerk auf die Tatsache, daß (oder: den Aufwand, wie) deine Mutter dich geboren und ebenso zur Gänze großgezogen hat (wörtl.: auf das dich-Gebären und ebenso auf jedes dich-Aufziehen, was deine Mutter getan hat).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License