oraec56-214

token oraec56-214-1 oraec56-214-2 oraec56-214-3 oraec56-214-4 oraec56-214-5 oraec56-214-6 oraec56-214-7 oraec56-214-8 oraec56-214-9 oraec56-214-10 oraec56-214-11 oraec56-214-12 oraec56-214-13 oraec56-214-14 oraec56-214-15 oraec56-214-16 oraec56-214-17 oraec56-214-18 oraec56-214-19
written form m-ḏi̯.ꜣyt ṯꜣy =st n =k mtw =st tm fꜣj ꜥ.wj.du =st n pꜣ nṯr mtw =f sḏm sbḥ =st
hiero
line count [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.2] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3] [21.3]
translation lass nicht zu! tadeln [Suffix Pron. sg.3.f.] [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.f.] [Negationsverb] hochheben Arm [Suffix Pron. sg.3.f.] hin zu der [Artikel sg.m.] Gott [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] hören Geschrei [Suffix Pron. sg.3.f.]
lemma m-ḏy.t ṯꜣy =st n =k mtw= =st tm fꜣi̯ =st n pꜣ nṯr mtw= =f sḏm sbḥ =st
AED ID 600092 174280 851173 78870 10110 600030 851173 854578 63460 34360 851173 78870 851446 90260 600030 10050 150560 131910 851173
part of speech verb verb pronoun preposition pronoun particle pronoun verb verb substantive pronoun preposition pronoun substantive particle pronoun verb substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Gib keinen Anlaß, daß sie dich tadelt, daß sie ihre Arme {nicht} zu dem (persönlichen) Gott erhebt, (und) daß er ihr Geschrei (er)hört.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License