token | oraec56-264-1 | oraec56-264-2 | oraec56-264-3 | oraec56-264-4 | oraec56-264-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmi̯ | =⸢k⸣ | šm | m-sꜣ | z(,t)-ḥm,t | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [22.6] | [22.6] | [22.6] | [22.6] | [22.6] | ← |
translation | [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gehen | hinter (lokal) | Frau | ← |
lemma | jmi̯ | =k | šmi̯ | m-sꜣ | z.t-ḥm.t | ← |
AED ID | 25170 | 10110 | 154340 | 851454 | 125370 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst einer Frau nicht hinterherlaufen (oder: sie verfolgen)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License