| token | oraec56-265-1 | oraec56-265-2 | oraec56-265-3 | oraec56-265-4 | oraec56-265-5 | oraec56-265-6 | oraec56-265-7 | oraec56-265-8 | oraec56-265-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m-ḏi̯.ꜣyt | ṯꜣy | =st | [...] | ṯꜣy | =st | 〈n〉 | ḥꜣ,tj | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [22.6] | [22.6] | [22.6] | [22.6] | [22.6] | [22.6] | [22.7] | [22.7] | ← | |
| translation | lass nicht zu! | nehmen | [Suffix Pron. sg.3.f.] | tadeln | [Suffix Pron. sg.3.f.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | |
| lemma | m-ḏy.t | ṯꜣi̯ | =st | ṯꜣy | =st | n | ḥꜣ.tj | =k | ← | |
| AED ID | 600092 | 174260 | 851173 | 174280 | 851173 | 78870 | 100400 | 10110 | ← | |
| part of speech | verb | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Laß nicht zu, daß sie dein Herz ergreift (d.h. dir den Verstand raubt)! (?)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License