| token | oraec56-280-1 | oraec56-280-2 | oraec56-280-3 | oraec56-280-4 | oraec56-280-5 | oraec56-280-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m~n | ṯꜣy | n | pꜣ | jri̯ | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [22.12] | [22.12] | [22.12] | [22.12] | [22.12] | [22.12] | ← | 
| translation | nicht vorhanden sein | Vorwurf | wegen (Grund, Zweck) | der [Artikel sg.m.] | tun | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | mn | ṯꜣy | n | pꜣ | jri̯ | =f | ← | 
| AED ID | 69560 | 174290 | 78870 | 851446 | 851809 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | preposition | pronoun | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Es gibt keinen Vorwurf, wenn man so handelt (wörtl.: für das Es-Tun).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License