| token | oraec56-293-1 | oraec56-293-2 | oraec56-293-3 | oraec56-293-4 | oraec56-293-5 | oraec56-293-6 | oraec56-293-7 | oraec56-293-8 | oraec56-293-9 | oraec56-293-10 | oraec56-293-11 | oraec56-293-12 | oraec56-293-13 | oraec56-293-14 | oraec56-293-15 | oraec56-293-16 | oraec56-293-17 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j:ḏd | =f | ḫnw | m | ꜥr,w | jw | nꜣy | =k | mdw,t | hrꜣ | m | jb | hꜣn | jb | ((r)) | šzp | =w | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [22.15] | [22.15] | [22.15] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | [22.16] | ← |
| translation | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Spruch | mittels | Buchrolle (aus Papyrus oder Leder) | [Umstandskonverter] | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Wort | angenehm sein | in | Herz | zustimmen | Herz | um zu (final) | empfangen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
| lemma | ḏd | =f | ḫn | m | ꜥr.t | jw | nꜣy= | =k | mdw.t | hru̯ | m | jb | hnn | jb | r | šzp | =w | ← |
| AED ID | 185810 | 10050 | 117520 | 64360 | 39230 | 21881 | 550008 | 10110 | 78030 | 99050 | 64360 | 23290 | 98810 | 23290 | 91900 | 157160 | 42370 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | particle | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | ← |
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Nur aus/mittels einer Buchrolle sagt er ein geflügeltes Wort, wohingegen deine Worte dem Herzen angenehm sind, damit/so daß das Herz geneigt ist, sie anzunehmen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License