oraec56-36

token oraec56-36-1 oraec56-36-2 oraec56-36-3 oraec56-36-4 oraec56-36-5 oraec56-36-6 oraec56-36-7 oraec56-36-8 oraec56-36-9 oraec56-36-10 oraec56-36-11 oraec56-36-12 oraec56-36-13 oraec56-36-14 oraec56-36-15
written form jmi̯ =k ḥr.y =k jw [kꜣy] m ẖ,t =〈k〉 jw =f (ḥr) 〈pḥ〉 jr =k
hiero
line count [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12] [15.12]
translation [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] sich bereit machen [Suffix Pron. sg.2.m.] gegen (Personen) der Andere in Leib [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] angreifen gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jmi̯ =k ḥr =k r ky m ẖ.t =k jw =f ḥr pḥ r =k
AED ID 25170 10110 107560 10110 91900 400645 64360 122080 10110 21881 10050 107520 61370 91900 10110
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun particle pronoun preposition verb preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Du sollst dich nicht innerlich (wörtl.: im/in (deinem) Leib) gegen einen anderen (zum (Gegen)angriff) vorbereiten, während er auf dich losgeht.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License