oraec56-47

token oraec56-47-1 oraec56-47-2 oraec56-47-3 oraec56-47-4 oraec56-47-5 oraec56-47-6 oraec56-47-7 oraec56-47-8 oraec56-47-9 oraec56-47-10 oraec56-47-11 oraec56-47-12 oraec56-47-13 oraec56-47-14 oraec56-47-15 oraec56-47-16 oraec56-47-17 oraec56-47-18 oraec56-47-19 oraec56-47-20 oraec56-47-21 oraec56-47-22 oraec56-47-23 oraec56-47-24
written form jri̯ n =k ḥm,t jw =[k] (m) ꜥḏd,jw jri̯.y =st n =k zꜣ =k jr =k msi̯ =⸮[tw]? n =k jw =k m rn(n)
hiero
line count [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.2] [16.2] [16.2] [16.2] [16.2] [16.2] [16.2] [16.2]
translation heiraten für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Ehefrau [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] als (etwas sein) Jüngling gebären [Suffix Pron. sg.3.f.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Sohn [Suffix Pron. sg.2.m.] [Präposition] [Suffix Pron. sg.2.m.] gebären [Suffix Pron. sg.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] als (etwas sein) junger Mann
lemma jri̯ n =k ḥm.t jw =k m ꜥḏd jri̯ =st n =k zꜣ =k r =k msi̯ =tw n =k jw =k m rnn
AED ID 851809 78870 10110 104730 21881 10110 64360 42290 851809 851173 78870 10110 125510 10110 91900 10110 74950 170100 78870 10110 21881 10110 64360 95080
part of speech verb preposition pronoun substantive particle pronoun preposition substantive verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun particle pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation;special suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Nimm dir eine Frau, während du ein junger Bursche bist, damit sie dir deinen Sohn erzeugt, der zu dir paßt (?), damit (er) dir geboren wird (?; oder: damit sie/man für dich gebärt?), während du ein junger Mann bist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License