oraec56-46

token oraec56-46-1 oraec56-46-2 oraec56-46-3 oraec56-46-4 oraec56-46-5 oraec56-46-6 oraec56-46-7 oraec56-46-8 oraec56-46-9 oraec56-46-10 oraec56-46-11
written form nn [...] jn ⸢ḏḏ⸣ =tw bꜣk,jw nb{.t} jw bn skꜣ jwnꜣ
hiero
line count [15.18] [15.18] [15.18] [15.18] [15.18] [15.18] [15.18] [15.18] [15.18] [16.1]
translation [Negationswort, systematisch unterschieden von n] [Partikel zur Einleitung der Frage] geben [Suffix Pron. sg.3.c.] Lohn irgendein [Umstandskonverter] [Negation Präs. I.] Ernte [Negation Präs. I.]
lemma nn jn rḏi̯ =tw bꜣk.w nb jw bn skꜣ bn
AED ID 851961 851426 851711 170100 53890 81660 21881 55500 146620 55500
part of speech particle particle verb pronoun substantive adjective particle particle substantive particle
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Man wird keinerlei Lohn geben, wenn (es) keinen Felderanbau/Ertrag gibt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License