oraec56-54

token oraec56-54-1 oraec56-54-2 oraec56-54-3 oraec56-54-4 oraec56-54-5 oraec56-54-6 oraec56-54-7 oraec56-54-8 oraec56-54-9 oraec56-54-10 oraec56-54-11 oraec56-54-12
written form sꜥḥꜥ mtrtw.pl m-ḫt w[d]n =k (m) spi tp(,j) ⸮n? pꜣ jri̯ =f
hiero
line count [16.4] [16.4] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5]
translation Zeugen stellen Zeuge nachdem (Konjunktion) opfern [Suffix Pron. sg.2.m.] am Mal erster [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] tun [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma sꜥḥꜥ mtr.w m-ḫt wdn =k m zp tp.j n.j pꜣ jri̯ =f
AED ID 129190 77760 65300 854506 10110 64360 854543 171460 850787 851446 851809 10050
part of speech verb substantive preposition verb pronoun preposition substantive adjective adjective pronoun verb pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Stelle Zeugen bereit, wenn du {es} opferst, (beim) ersten Mal, an dem du es tust (wörtl.: des es Tun).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License