token | oraec56-53-1 | oraec56-53-2 | oraec56-53-3 | oraec56-53-4 | oraec56-53-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | qnd | nṯr | (ḥr) | thꜣj.ṱ | =f | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [16.4] | [16.4] | [16.4] | [16.4] | [16.4] | ← |
translation | wütend sein, wütend werden | Gott | [mit Infinitiv] | übertreten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | qnd | nṯr | ḥr | thi̯ | =f | ← |
AED ID | 161520 | 90260 | 107520 | 172920 | 10050 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||
status | st_absolutus | ← |
Translation: (Denn) Gott ist/wird zornig, wenn sie (die Zeit) verpaßt wird (wörtl.: beim sie Übertreten).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License