oraec56-68

token oraec56-68-1 oraec56-68-2 oraec56-68-3 oraec56-68-4 oraec56-68-5 oraec56-68-6 oraec56-68-7 oraec56-68-8 oraec56-68-9 oraec56-68-10 oraec56-68-11 oraec56-68-12 oraec56-68-13 oraec56-68-14 oraec56-68-15 oraec56-68-16 oraec56-68-17 oraec56-68-18 oraec56-68-19 oraec56-68-20 oraec56-68-21 oraec56-68-22 oraec56-68-23 oraec56-68-24 oraec56-68-25 oraec56-68-26 oraec56-68-27 oraec56-68-28 oraec56-68-29 oraec56-68-30 oraec56-68-31
written form [j]nk nꜥ ḫr =st n =k rꜥ-nb jw bn n =sst mtrtw jw =st ꜥḥꜥ.ṱ sḫt.ṱ 〈m〉 btꜣ ꜥꜣ (n) m(w)t m-ḫt sḏm.tw =f m-sꜣ pꜣy =st tm ꜥmꜣm =sw m-⸮rʾ-ꜥ.wj?
hiero
line count [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.15] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16] [16.16]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] sanft, zärtlich sein sagen [Suffix Pron. sg.3.f.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] täglich [Umstandskonverter] [Negationspartikel] zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.3.f.] Zeuge [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.f.] stehen (in der Falle) fangen in Verbrechen groß [Genitiv (invariabel)] Tod wenn hören [Suffix Pron. sg.3.m.] obschon (Konjunktion) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.f.] [Negationsverb] wissen [Suffix Pron.sg.3.f.] auch
lemma jnk nꜥꜥ ḫru̯ =st n =k rꜥw-nb jw bn n =st mtr.w jw =st ꜥḥꜥ sḫt m btꜣ.w ꜥꜣ n.j mwt m-ḫt sḏm =f m-sꜣ pꜣy= =st tm ꜥm =s m-rʾ-ꜥ
AED ID 27940 80460 600211 851173 78870 10110 93320 21881 55500 78870 851173 77760 21881 851173 851887 854548 64360 58130 450158 850787 69310 65300 150560 10050 851454 550021 851173 854578 37500 10090 64970
part of speech pronoun verb verb pronoun preposition pronoun adverb particle particle preposition pronoun substantive particle pronoun verb verb preposition substantive adjective adjective substantive preposition verb pronoun preposition pronoun pronoun verb verb pronoun adverb
name
number
voice active active passive
genus masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection participle suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-gem verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Ich bin sanft/zärtlich (oder: juristisch gesehen frei)", sagt sie dir jeden Tag, wenn sie keine Zeugen hat (wörtl.: keine Zeugen für sie/bei ihr sind), wobei sie dasteht, verstrickt 〈in〉 ein Kapitalverbrechen, auf das der Tod steht (wörtl.: des Todes), wenn es bekannt (wörtl.: gehört) wird, obwohl sie das noch (?) gar nicht begriffen hat (wörtl.: trotz/entsprechend ihres es auch/noch (?) Nicht-verstehens).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License