| token | oraec56-72-1 | oraec56-72-2 | oraec56-72-3 | oraec56-72-4 | oraec56-72-5 | oraec56-72-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | gr | tw | ḫpr | =k | m | nfr | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [17.1] | [17.1] | [17.1] | [17.1] | [17.1] | [17.1] | ← | 
| translation | schweigen | du | werden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | als (etwas sein) | Guter | ← | 
| lemma | gr | tw | ḫpr (m-sꜣ) | =k | m | nfr | ← | 
| AED ID | 167750 | 851182 | 858535 | 10110 | 64360 | 83500 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | ← | |||||
| genus | masculine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Schweige doch, damit du zu einem Vollkommenen wirst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License