token | oraec56-72-1 | oraec56-72-2 | oraec56-72-3 | oraec56-72-4 | oraec56-72-5 | oraec56-72-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | gr | tw | ḫpr | =k | m | nfr | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [17.1] | [17.1] | [17.1] | [17.1] | [17.1] | [17.1] | ← |
translation | schweigen | du | werden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | als (etwas sein) | Guter | ← |
lemma | gr | tw | ḫpr (m-sꜣ) | =k | m | nfr | ← |
AED ID | 167750 | 851182 | 858535 | 10110 | 64360 | 83500 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Schweige doch, damit du zu einem Vollkommenen wirst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License