| token | oraec56-79-1 | oraec56-79-2 | oraec56-79-3 | oraec56-79-4 | oraec56-79-5 | oraec56-79-6 | oraec56-79-7 | oraec56-79-8 | oraec56-79-9 | oraec56-79-10 | oraec56-79-11 | oraec56-79-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j:wꜣḥ | mw | 〈n〉 | jt | =k | mw,t | =k | n,tj | ḥtp | m | tꜣ | jn(,t) | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [17.4] | [17.4] | [17.4] | [17.4] | [17.4] | [17.4] | [17.4] | [17.4] | [17.4] | [17.4] | [17.4] | [17.4] | ← | 
| translation | opfern | Wasser | für (jmd.) | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | der welcher (invariabel) | ruhen | in | die [Artikel sg.f.] | Totental, Nekropole | ← | 
| lemma | wꜣḥ | mw | n | jtj | =k | mw.t | =k | n.tj | ḥtp | m | tꜣ | jn.t | ← | 
| AED ID | 43010 | 69000 | 78870 | 32820 | 10110 | 69040 | 10110 | 89850 | 111230 | 64360 | 851622 | 26780 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | |||||||||||
| inflection | imperative | pseudoParticiple | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Bring eine Wasserspende für deinen Vater und deine Mutter, die im (Toten)tal ruhen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License