token | oraec57-41-1 | oraec57-41-2 | oraec57-41-3 | oraec57-41-4 | oraec57-41-5 | oraec57-41-6 | oraec57-41-7 | oraec57-41-8 | oraec57-41-9 | oraec57-41-10 | oraec57-41-11 | oraec57-41-12 | oraec57-41-13 | oraec57-41-14 | oraec57-41-15 | oraec57-41-16 | oraec57-41-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =s | mj | N,t | [...] | N,t | ḏi̯.w | ḫꜥ.w | =s | šzp.n | [...] | [ḫ]ꜣs | jm,j | P | ḫꜣs | jm,j | Dpw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 8] | [B2, 8] | [B2, 8] | [B2, 8] | [B2, 8] | [B2, 8] | ← | ||
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | wie | Rote Krone (von U.Äg.) | Neith | geben | Erscheinen (von Göttern und Königen) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | empfangen | Spiraldrat der roten Krone (?) | befindlich in | Pe (Buto) | Spiraldrat der roten Krone (?) | befindlich in | Dep (später Buto) | ← | ||
lemma | jw | =s | mj | n.t | Nj.t | rḏi̯ | =s | šzp | ḫꜣs | jm.j | Pj | ḫꜣs | jm.j | Dp | ← | |||
AED ID | 21881 | 10090 | 850796 | 79000 | 79010 | 851711 | 10090 | 157160 | 852173 | 25130 | 58670 | 852173 | 25130 | 178950 | ← | |||
part of speech | particle | pronoun | preposition | substantive | entity_name | verb | unknown | pronoun | verb | substantive | adjective | entity_name | substantive | adjective | entity_name | ← | ||
name | gods_name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | |||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er (der Schaft) ist wie die Rote Krone (oder: wie Neith?), nachdem ihr (d.h. der Krone) Erscheinen veranlaßt wurde, als [deine Majestät L.H.G. o.ä.] den Spiraldraht, welcher in Pe (Buto) ist, und den Spiraldraht, welcher in Dep (Buto) ist, empfangen hat;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License