| token | oraec571-1-1 | oraec571-1-2 | oraec571-1-3 | oraec571-1-4 | oraec571-1-5 | oraec571-1-6 | oraec571-1-7 | oraec571-1-8 | oraec571-1-9 | oraec571-1-10 | oraec571-1-11 | oraec571-1-12 | oraec571-1-13 | oraec571-1-14 | oraec571-1-15 | oraec571-1-16 | oraec571-1-17 | oraec571-1-18 | oraec571-1-19 | oraec571-1-20 | oraec571-1-21 | oraec571-1-22 | oraec571-1-23 | oraec571-1-24 | oraec571-1-25 | oraec571-1-26 | oraec571-1-27 | oraec571-1-28 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥm-nṯr-tp,j-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr,w | Rꜥw-msi̯-sw-nḫt(,w) | ḏd | n | nḥs,j | ṯꜣ,y-mḥ,yt | Ꜥny-twn | nḥs,j | ṯꜣ,y-mḥ,yt | Sn,wt | nḥs,j | ṯꜣ,y-mḥ,yt | Tr-bdydy | nꜣ | nḥs,.plj | ṯꜣ,y | pḏ,wt | n | tꜣ | ḫꜣs,t | Jkrjt | m | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | m | ḥz(w),t | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr,pl | rꜥw-nb | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| line count | [38.C1] | [38.C1] | [38.C1] | [38.C1] | [39.C2] | [39.C2] | [39.C2] | [39.C2] | [40.C3] | [40.C3] | [40.C3] | [40.C3] | [40.C3] | [41.C4] | [41.C4] | [41.C4] | [41.C4] | [41.C4] | [41.C4] | [41.C4] | [41.C4] | [42.C5] | [42.C5] | [42.C5] | [42.C5] | [42.C5] | [42.C5] | [42.C5] | ← | 
| translation | Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter | Ra-mesisu-nachtu | sagen | hin zu | Nubier | Federbuschtragender (Nubier) | Any-tun | Nubier | Federbuschtragender (Nubier) | Senut | Nubier | Federbuschtragender (Nubier) | Tar-bedydy | die [Artikel pl.c.] | Nubier | Träger | Bogen | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel sg.f.] | Fremdland | Ugarit | [modal] | Leben, Heil, Gesundheit | [modal] | Gunst | Amun-Re | König der Götter (Amun u.a. Götter) | jeden Tag | ← | 
| lemma | ḥm-nṯr-tp.j-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w | Rꜥw-ms-sw-nḫt.w | ḏd | n | nḥs.j | ṯꜣ.y-mḥ.yt | Ꜥny-twn | nḥs.j | ṯꜣ.y-mḥ.yt | Sn.wt | nḥs.j | ṯꜣ.y-mḥ.yt | Tr-bdydy | nꜣ | nḥs.j | ṯꜣ.w | pḏ.t | n.j | tꜣ | ḫꜣs.t | Jkrjt | m | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | ḥzw.t | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr.w | rꜥw-nb | ← | 
| AED ID | 853270 | 600280 | 185810 | 78870 | 86650 | 853273 | 853274 | 86650 | 853273 | 853275 | 86650 | 853273 | 853276 | 851623 | 86650 | 174450 | 63270 | 850787 | 851622 | 114300 | 853277 | 64360 | 550035 | 64360 | 109800 | 500004 | 550228 | 93320 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | substantive | substantive | entity_name | substantive | substantive | entity_name | substantive | substantive | entity_name | pronoun | substantive | substantive | substantive | adjective | pronoun | substantive | entity_name | preposition | substantive | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | adverb | ← | 
| name | person_name | person_name | person_name | person_name | place_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
| epitheton | title | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| inflection | participle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | ← | 
Translation: Der Hohe-Priester des Amun-Re, König der Götter, Ramesisu-nacht ist es, der zu dem Nubier, dem Federbusch-Träger Any-tun und zu dem Nubier, dem Federbusch-Träger Senut und zu dem Nubier, dem Federbusch-Träger Ter-ba-dydy und die Nubier, die Träger des Bogens, vom Fremdland Ugarit sagt: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amu-Re, des Königs der Götter jeden Tag.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License