| token | oraec571-11-1 | oraec571-11-2 | oraec571-11-3 | oraec571-11-4 | oraec571-11-5 | oraec571-11-6 | oraec571-11-7 | oraec571-11-8 | oraec571-11-9 | oraec571-11-10 | oraec571-11-11 | oraec571-11-12 | oraec571-11-13 | oraec571-11-14 | oraec571-11-15 | oraec571-11-16 | oraec571-11-17 | oraec571-11-18 | oraec571-11-19 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | pꜣ | n,tj | jw | =tn | ꜣṯi̯ | j:m | =f | jw | =tn | hꜣb | n | =j | ḏi̯ | =j | jni̯.tw | =f | n | =tn | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||||
| line count | [66.C29] | [66.C29] | [66.C29] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | [67.C30] | ← |
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | der [Artikel sg.m.] | Der welcher ist | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | sorgen für | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | aussenden | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | bringen lassen (=schicken) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | bringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← |
| lemma | jr | pꜣ | n.tj | jw | =ṯn | ꜣṯi̯ | m | =f | jw | =ṯn | hꜣb | n | =j | rḏi̯ | =j | jni̯ | =f | n | =ṯn | ← |
| AED ID | 851427 | 851446 | 400647 | 21881 | 10130 | 335 | 64360 | 10050 | 21881 | 10130 | 97580 | 78870 | 10030 | 851711 | 10030 | 26870 | 10050 | 78870 | 10130 | ← |
| part of speech | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
| name | ← | |||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||
| voice | active | passive | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | ← | ||||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: Und was alles das anbetrifft, um was ihr (euch) sonst noch sorgt, so schickt zu mir, daß ich es zu euch bringen lassen
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License