oraec571-12

token oraec571-12-1 oraec571-12-2 oraec571-12-3 oraec571-12-4 oraec571-12-5 oraec571-12-6 oraec571-12-7 oraec571-12-8 oraec571-12-9 oraec571-12-10 oraec571-12-11 oraec571-12-12 oraec571-12-13 oraec571-12-14 oraec571-12-15 oraec571-12-16 oraec571-12-17
written form mtw =tn jri̯ bꜣk,j.pl nfr.pl n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy =tn nb mtw =tn ptr nꜣ
hiero
line count [68.C31] [68.C31] [68.C31] [68.C31] [68.C31] [68.C31] [68.C31] [68.C31] [69.C32] [69.C32] [69.C32] [69.C32] [69.C32] [69.C32] [69.C32] [69.C32] [69.C32]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.2.c.] fungieren als die Arbeiter gut für (jmd.) Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. pl.2.c.] Herr [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.2.c.] sehen die [Artikel pl.c.]
lemma mtw= =ṯn jri̯ bꜣk.w nfr n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy= =ṯn nb mtw= =ṯn ptr nꜣ
AED ID 600030 10130 851809 53930 550034 78870 500004 550228 60430 400004 550021 10130 81650 600030 10130 62900 851623
part of speech particle pronoun verb substantive adjective preposition entity_name epitheton_title substantive adjective pronoun pronoun substantive particle pronoun verb pronoun
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und agiert als gute Arbeiter des Amun-Re, des Königs der Götter und des Pharao, .l.h.g., eures Herrn und achtet darauf.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License