oraec571-7

token oraec571-7-1 oraec571-7-2 oraec571-7-3 oraec571-7-4 oraec571-7-5 oraec571-7-6 oraec571-7-7 oraec571-7-8 oraec571-7-9 oraec571-7-10 oraec571-7-11 oraec571-7-12 oraec571-7-13 oraec571-7-14 oraec571-7-15 oraec571-7-16 oraec571-7-17 oraec571-7-18 oraec571-7-19 oraec571-7-20 oraec571-7-21 oraec571-7-22 oraec571-7-23 oraec571-7-24 oraec571-7-25 oraec571-7-26
written form wḏ =j pꜣj mḏꜣ,w ḏi̯ =j jwt =f n =tn ẖr,j mj,tj n tꜣj ḫr.t.pl n,tj tw=j ꜥḥꜥ.k ꜥrꜥr st r ḏi̯.t jni̯.tw =st n =tn
hiero
line count [57.C20] [57.C20] [57.C20] [57.C20] [57.C20] [57.C20] [57.C20] [57.C20] [57.C20] [57.C20] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [58.C21] [59.C22] [59.C22] [59.C22] [59.C22]
translation befehlen [Suffix Pron. sg.1.c.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] Medja (Nubier) gehen lassen (aussenden) [Suffix Pron. sg.1.c.] kommen [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu [Suffix Pron. pl.2.c.] befindlich unter Liste [Genitiv (invariabel)] diese [Dem.Pron. sg.f.] Bedarf der welcher (invariabel) ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [aux./modal] (etwas) ausführen es [Enkl. Pron. sg.3.c.] um zu (final) bringen lassen (=schicken) bringen [Suffix Pron. pl.3.c.] hin zu [Suffix Pron. pl.2.c.]
lemma wḏ =j pꜣj mḏꜣ.y rḏi̯ =j jwi̯ =f n =ṯn ẖr.j mj.tj n.j tꜣj ḫr.t n.tj tw=j ꜥḥꜥ ꜥrꜥr st r rḏi̯ jni̯ =st n =ṯn
AED ID 51970 10030 851661 854516 851711 10030 21930 10050 78870 10130 124220 67940 850787 851662 854534 89850 851200 851887 39360 147350 91900 851711 26870 851657 78870 10130
part of speech verb pronoun pronoun substantive verb pronoun verb pronoun preposition pronoun adjective substantive adjective pronoun substantive pronoun pronoun verb verb pronoun preposition verb verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active active passive
genus masculine masculine commonGender
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation;special pseudoParticiple infinitive infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_irr verb_3-lit verb_4-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich befahl den Medja-Nubier, den ich zu euch schickte mit der Liste der notwendigen Gegenstände, die ich immer aufstelle, um sie euch zu senden.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License