oraec571-8

token oraec571-8-1 oraec571-8-2 oraec571-8-3 oraec571-8-4 oraec571-8-5 oraec571-8-6 oraec571-8-7 oraec571-8-8 oraec571-8-9 oraec571-8-10 oraec571-8-11 oraec571-8-12 oraec571-8-13 oraec571-8-14 oraec571-8-15 oraec571-8-16 oraec571-8-17 oraec571-8-18 oraec571-8-19 oraec571-8-20 oraec571-8-21 oraec571-8-22 oraec571-8-23 oraec571-8-24 oraec571-8-25 oraec571-8-26 oraec571-8-27 oraec571-8-28 oraec571-8-29 oraec571-8-30 oraec571-8-31 oraec571-8-32 oraec571-8-33
written form wnn tꜣy =j šꜥ,t spr r =tn jw =tn smn =tn j:m tꜣ dmj,t bꜣk nbw j:jri̯.t tꜣj ḫr,t.pl j:ḏi̯ =j jni̯.tw n =tn r-ḥꜣ,t pꜣy =j pꜣ šms(,w) jnk spr r =tn
hiero
line count [59.C22] [59.C22] [59.C22] [59.C22] [59.C22] [59.C22] [59.C22] [59.C22] [59.C22] [60.C23] [60.C23] [60.C23] [60.C23] [60.C23] [60.C23] [60.C23] [60.C23] [60.C23] [60.C23] [61.C24] [61.C24] [61.C24] [61.C24] [61.C24] [61.C24] [61.C24] [61.C24] [61.C24] [61.C24] [61.C24] [62.C25] [62.C25] [62.C25]
translation [aux.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Schriftstück erreichen [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. pl.2.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.2.c.] verweilen [Suffix Pron. pl.2.c.] in die [Artikel sg.f.] Stadt Arbeit Gold machen diese [Dem.Pron. sg.f.] Bedarf bringen lassen (=schicken) [Suffix Pron. sg.1.c.] bringen hin zu [Suffix Pron. pl.2.c.] vor (lokal) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] der [Artikel sg.m.] Gefolgsmann ich [Selbst. Pron. sg.1.c] gelangen nach [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. pl.2.c.]
lemma wnn tꜣy= =j šꜥ.t spr r =ṯn jw =ṯn smn =ṯn m tꜣ dmj.t bꜣk.w nbw jri̯ tꜣj ḫr.t rḏi̯ =j jni̯ n =ṯn r-ḥꜣ.t pꜣy= =j pꜣ šms.w jnk spr r =ṯn
AED ID 46050 550046 10030 152350 132830 91900 10130 21881 10130 851677 10130 64360 851622 179370 53820 81680 851809 851662 854534 851711 10030 26870 78870 10130 500053 550021 10030 851446 155030 27940 132830 91900 10130
part of speech verb pronoun pronoun substantive verb preposition pronoun particle pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive substantive substantive verb pronoun substantive verb pronoun verb preposition pronoun preposition pronoun pronoun pronoun substantive pronoun verb preposition pronoun
name
number
voice active passive passive
genus feminine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme geminated tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation relativeform suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sobald mein Schreiben euch erreicht, dann verweilt in der Siedlung der Goldarbeiten, bis diese Dinge, die ich zu euch geschickt habe, unter der Aufsicht meines Gefolgsmannes, euch erreicht haben werden.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License