oraec572-8

token oraec572-8-1 oraec572-8-2 oraec572-8-3 oraec572-8-4 oraec572-8-5 oraec572-8-6 oraec572-8-7 oraec572-8-8 oraec572-8-9 oraec572-8-10 oraec572-8-11 oraec572-8-12 oraec572-8-13 oraec572-8-14 oraec572-8-15 oraec572-8-16 oraec572-8-17 oraec572-8-18 oraec572-8-19 oraec572-8-20 oraec572-8-21 oraec572-8-22 oraec572-8-23 oraec572-8-24 oraec572-8-25 oraec572-8-26 oraec572-8-27
written form r-n,tj [...] pn m-ḏd wn[n] [...] tꜣy =j šꜥ,t r =k jw =k ḥr thm [...] nꜣ-n wḫr[,t] [ḥnꜥ] pꜣ [...] ⸮[mḏꜣ],t? 20 n(,j) wsḫ,t ḥr wḫr,t
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,1] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2] [vs,2]
translation [in Briefformeln] dieser [Dem.Pron. sg.m.] folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) existieren [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Schriftstück zu (lok.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Bildungselement des Präsens I] eintreiben (mustern) die [Artikel pl.c] Werft [Präposition] der [Artikel sg.m.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von [Genitiv] Transportschiff [lokal] Werft
lemma r-n.tj pn m-ḏd wnn tꜣy= =j šꜥ.t r =k jw =k ḥr thm nꜣ-n wḫr.t ḥnꜥ pꜣ 1...n n.j wsḫ.t ḥr wḫr.t
AED ID 850953 59920 550005 46050 550046 10030 152350 91900 10110 21881 10110 107520 172980 852471 49330 850800 851446 850814 850787 49860 107520 49330
part of speech particle pronoun particle verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun particle pronoun preposition verb pronoun substantive preposition pronoun numeral adjective substantive preposition substantive
name
number cardinal
voice
genus feminine feminine masculine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ... jenes... mit den Worten: Wenn mein Brief dich [erreicht?] sollst du die [Mannschaft] der Werft zusammentreiben und den ... [vorzubereiten?] 20 der Transportschiffe auf der Werft.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License