oraec58-188

token oraec58-188-1 oraec58-188-2 oraec58-188-3 oraec58-188-4 oraec58-188-5 oraec58-188-6 oraec58-188-7 oraec58-188-8 oraec58-188-9 oraec58-188-10 oraec58-188-11 oraec58-188-12 oraec58-188-13 oraec58-188-14
written form m =k gr,t jr gr{t}〈g〉 =sn ntf pw wn{k}〈n〉.t(j) =f(j) m tꜣ pn n-ḏ,t
hiero 𓐛𓂝 𓎡 𓎼𓂋 𓇋𓂋 𓎼𓂋𓏏𓏛 𓋴𓈖𓏥 𓈖𓏏𓆑 𓊪𓅱 𓃹𓈖𓎡 𓏏𓆑 𓐛 𓇾𓏤𓈅 𓊪𓈖 𓈖𓆓𓏏𓇾
line count [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59] [59]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] [enkl.Partikel] was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Ausrüstung [Suffix Pron. pl.3.c.] er [Selbst.Pron. sg.3.m.] [Kopula (dreigliedriger NS)] existieren; sein [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)] in (jenseitiges) Land, Jenseits dieser [Dem.Pron. sg.m.] ewiglich
lemma m =k gr.t jr grg =sn jntf pw wnn =fj m tꜣ pn
AED ID 64440 10110 167790 851427 168020 10100 90020 851517 46050 851172 64360 854573 59920
part of speech particle pronoun particle preposition substantive pronoun pronoun pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun unknown
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle particle_nonenclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Und schau, was ihre Ausstattung betrifft: Sie wird in diesem (jenseitigen) Lande ewiglich existieren (wörtl.: Sie ist eine, die existieren wird ...).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License