| token | oraec58-35-1 | oraec58-35-2 | oraec58-35-3 | oraec58-35-4 | oraec58-35-5 | oraec58-35-6 | oraec58-35-7 | oraec58-35-8 | oraec58-35-9 | oraec58-35-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jwi̯.jn | r | =f | ntr,t | tn | smꜣm.n | =s | r(m)ṯ.pl | ḥr | ḫꜣs,t | ← | 
| hiero | 𓂻𓅱𓇋𓈖 | 𓂋 | 𓆑 | 𓊹𓏏𓂋𓏏𓁐 | 𓏏𓈖 | 𓋴𓌳𓄿𓅓𓌫𓂡𓈖 | 𓊃 | 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓈉𓏏𓏤 | ← | 
| line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← | 
| translation | kommen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Göttin | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | töten | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Mensch | [lokal] | Bergland; Fremdland; Wüste | ← | 
| lemma | jwi̯ | jr | =f | nṯr.t | tn | smꜣ | =s | rmṯ | ḥr | ḫꜣs.t | ← | 
| AED ID | 21930 | 28170 | 10050 | 90280 | 172360 | 134370 | 10090 | 94530 | 107520 | 114300 | ← | 
| part of speech | verb | particle | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | plural | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | jn-morpheme | n-morpheme | ← | ||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Da kam nun diese Göttin, nachdem sie die Menschen in der Fremde (oder: Wüste) getötet hatte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License