| token | oraec58-61-1 | oraec58-61-2 | oraec58-61-3 | oraec58-61-4 | oraec58-61-5 | oraec58-61-6 | oraec58-61-7 | oraec58-61-8 | oraec58-61-9 | oraec58-61-10 | oraec58-61-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | fꜣ⸢y⸣.pl | m~ꜥ | stj | r | bw | {ꜣ}〈ḏd〉.n | =s | smꜣ | =j | r(m)ṯ.pl | jm | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓅓𓂝 | 𓋴𓏏𓏭 | 𓂋 | 𓃀𓅱 | 𓄿𓈖 | 𓊃 | 𓋴𓌳𓄿𓌫𓂡 | 𓀀 | 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 | 𓇋𓅓 | ← | 
| line count | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | ← | 
| translation | tragen | doch (enkl., nach Imperativ) | sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Ort | sagen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | töten | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Mensch | dort | ← | 
| lemma | fꜣi̯ | mj | st | r | bw | ḏd | =s | smꜣ | =j | rmṯ | jm | ← | 
| AED ID | 63460 | 400083 | 400960 | 91900 | 55110 | 185810 | 10090 | 134370 | 10030 | 94530 | 24640 | ← | 
| part of speech | verb | particle | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | adverb | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | plural | singular | singular | plural | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | imperative | relativeform | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: "Tragt es doch zu dem Ort, den sie (als den) bezeichnet hat, an dem sie die Menschen töten will."
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License