oraec58-61

token oraec58-61-1 oraec58-61-2 oraec58-61-3 oraec58-61-4 oraec58-61-5 oraec58-61-6 oraec58-61-7 oraec58-61-8 oraec58-61-9 oraec58-61-10 oraec58-61-11
written form fꜣ⸢y⸣.pl m~ꜥ stj r bw {ꜣ}〈ḏd〉.n =s smꜣ =j r(m)ṯ.pl jm
hiero [⯑] 𓅓𓂝 𓋴𓏏𓏭 𓂋 𓃀𓅱 𓄿𓈖 𓊃 𓋴𓌳𓄿𓌫𓂡 𓀀 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 𓇋𓅓
line count [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21]
translation tragen doch (enkl., nach Imperativ) sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Ort sagen [Suffix Pron.sg.3.f.] töten [Suffix Pron. sg.1.c.] Mensch dort
lemma fꜣi̯ mj st r bw ḏd =s smꜣ =j rmṯ jm
AED ID 63460 400083 400960 91900 55110 185810 10090 134370 10030 94530 24640
part of speech verb particle pronoun preposition substantive verb pronoun verb pronoun substantive adverb
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular plural
epitheton
morphology
inflection imperative relativeform suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Tragt es doch zu dem Ort, den sie (als den) bezeichnet hat, an dem sie die Menschen töten will."

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License